流暢な誤訳<行政書士ってナニ? 語らう会>メタバース

前回の記事は、こちら
スティーブ・ジョブズI, II翻訳者<行政書士ってナニ? 語らう会>井口耕二氏と(1)

真栄里
いやー、相変わらず、井口さんすごかった!
RIE
井口さんって、先生がいつも言ってるスティーブ・ジョブズ関連本の翻訳者の?

真栄里
そう。
井口耕二さんね。
RIE
インチキだし。
RIE置いてけぼりだったし。
真栄里
仕方ないじゃん。
RIEは時間が合わなかったんだから。
RIE
挨拶したかったのに〜〜。
真栄里
次な。
あ、そういえば、井口さんの新しい訳書をいただいた。
「ザ・メタバース 世界を創り変えしもの
だ。
https://amzn.to/3XiTNB5
RIE
え〜〜、もっとインチキ!!
真栄里
インチキインチキうるさいな。
インチキしてないし。
RIE
抜け駆けはインチキです。
真栄里
そんなのは沖縄でしか通じないし!
RIE
いいんです〜〜だ。
ここは沖縄なんですから!
真栄里

ツール・ド・おきなわの210kmコースに出るために沖縄にいらしてた。
完走したって!
ほんとすごい!
RIE
パソコン一つあれば翻訳はどこででもできますもんね。
自分がいるところが職場!
羨ましい〜〜
真栄里
力があるからこその働き方だな。
RIE
そういう先生こそ、飛行機の中でもパソコンで翻訳してるでしょうが。
RIEを放っておいてからにぃ〜
真栄里
仕方ないさ、時間なかったんだから。
RIE
時間あっても本読んでるからRIEを放っているでしょ??
どっちみちRIEが放って置かれていることに変わりはありません!
虐待と言っても過言ではありません。
真栄里
何を言ってんだ?
俺に作為義務はないから不作為の虐待は成立しない!
RIE
法的な話はしていません!
隙あらばすぐに法律の話に持っていこうとする癖はどうにかしてください。
真栄里
それは諦めろ。

そんなことより、井口さんの訳書は、まず何と言っても、原文が外国語だと意識させないほどの流暢な日本語になっている。
これはすごいことだ。
RIE
機械翻訳だって流暢だと思いますけど?
真栄里
何を言ってるんだ?
原文と比べてみて言ってるか??
穴だらけだぞ?
流暢であれば翻訳として成り立っていると考えてるのか?
原文を正確に翻訳するというのが翻訳の大原則だ。
原文の意味を変えないこと!
その上での流暢さだ。
原文を正確に伝えない翻訳は単なる誤訳にすぎん!
流暢な誤訳になんの意味がある?
RIE
あはははは(笑)
流暢な誤訳って(笑)
まぁ、でも日本語の解釈だって難しいことがあるわけだから、外国語を日本語に訳すというのはもっと大変でしょうね。
真栄里
そうだな。
左車線を右ハンドルの車で走るのと右車線を左ハンドルの車で走るのを自由にする感じだな。
RIE
あ〜…
RIEだったら左ハンドルの車で左車線走るはず。
真栄里
それはやめてくれ。
誰の得にもならない。
あ、そうだ。
お詫びにじゃないが、蕎麦食べに行くか?
RIE
いいですね!
RIEはソーキそばがいいです。
真栄里
違う!
日本蕎麦だ。
RIE
そばって言ったら沖縄そばでしょうが!!
真栄里
沖縄ではそうかもしれんが、日本ではそばといえば、蕎麦だ!
RIE
沖縄に入りては沖縄に従え!
です。
沖縄で「そば」といえば、間違いなく「沖縄そば」です!
断じて日本蕎麦ではないのです!
真栄里
あ〜〜、はいはい。
で食べに行くのか?
日本蕎麦。
RIE
もちろん、
食べに行きます!
真栄里
行くんかい(笑)
んじゃ、準備しろ〜。
RIE
日本蕎麦食べながら日本酒も飲みますね。
真栄里
まぁ、いいんじゃないか。
でも、
俺に絡むなよ。

---終---

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
日頃からのご支援、誠にありがとうございます。
沖縄在住の特定行政書士、真栄里です。
特定行政書士や行政書士の仕事について少しでも多くの方に理解していただきたく、下記のブログに参加しております。
応援クリックをよろしくお願いいたします。
にほんブログ村 士業ブログ 行政書士へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。